{martindwyer.com}
 
WORDS | All Archives |

Song of Old Lovers

February 14, 2011
20:36 PM

Jacques Brel

(This was my very first translation.)

La Chanson des vieux amants

Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol

Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol

Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes

Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l’eau
Et moi celui de la conquête

Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime

The Song Of Old Lovers

Of course we’ve lived through stormy weather
With foolish love for twenty years

We’ve packed to go yet stayed together
And battled on through all the tears

Yet all the trappings of our past
That lie within our childless room
Bear scars of wars long finished

The winner now is often last
And simple things don’t lift our gloom
But if we lose we’re not diminished

And Oh My Love
My soft and tender sweet amazing love
From break of day until stars shine above
I love you still, you know I love you

Comments

  1. isabel

    on February 15, 2011

    this is really good! Youtube you/Ano singing it in English?….

The comments are closed.


| All Archives |
  Martin Dwyer
Consultant Chef