{martindwyer.com}
 
WORDS | All Archives |

Lost in Translation Fourteen

May 21, 2007
04:19 AM

Its a long time since I did a Lost in Translation, here in October last in fact.
Caitriona and Aonghus have just come back from a holiday in Tokoyo and have furnished me with a good (and even illustrated!) one in the shape of this mouse mat.

The two eggs, one weeping are having a conversation.
The captions are happily translated into English at the bottom.

What did I dream? I do not know:the fragments like chaff.

Your guess is as good as mine,

Post Scriptum.
Cliodhna Butler (Aonghus’s sister) tells me it actually means:
“One feels angry, one feels tearful but it is best to smile”

Thanks Cliodhna!.

“One feels angry, one feels tearful but it is best to smile”

Comments

  1. cliodhna

    on May 25, 2007

    Actually it turns out that the English isn’t actually a translation of the Japanese which I think says, “One feels angry, one feels tearful but it is best to smile”

The comments are closed.


| All Archives |
  Martin Dwyer
Consultant Chef