It was only while watching Jeremy Paxman on University Challenge last week (or so) that I realised what an injustice had been done by Jacques Brel’s translator in the sixties.
Mr Paxman was looking for the original composer of various songs which he played in translation.
First translation was of Jacques Brel’s: Tu me Quitte Pas.
Now I would translate this as something like “Don’t you dare leave me !”
The accepted English translation, accepted by such luminaries as Shirley Bassy and Scott Walker was an entirely emasculated ; ” If you go away, (on a summer’s day) ”
Pathetic.
Comments
The comments are closed.