Jacques Brel
(This was my very first translation.)
La Chanson des vieux amants
Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l’eau
Et moi celui de la conquête
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore tu sais je t’aime
The Song Of Old Lovers
Of course we’ve lived through stormy weather
With foolish love for twenty years
We’ve packed to go yet stayed together
And battled on through all the tears
Yet all the trappings of our past
That lie within our childless room
Bear scars of wars long finished
The winner now is often last
And simple things don’t lift our gloom
But if we lose we’re not diminished
And Oh My Love
My soft and tender sweet amazing love
From break of day until stars shine above
I love you still, you know I love you
Comments
isabel
on February 15, 2011this is really good! Youtube you/Ano singing it in English?….
The comments are closed.