{martindwyer.com}
 
WORDS WORDS ARCHIVES »

“Poor Smith, Poor Brown “

November 1, 2014
16:19 PM

This is an ad for Riordans wine shop in Washington street in Cork which
I think they wrote themselves and which they used to use to advertise the joys of drinking in programmes for cultural events in Cork in the 1950’s.

It stuck in my mind and just today I managed to find it in a Cork Ballet Company Programme for 1959 in the Cork City Library Archives.

Read it carefully, there is quite a lot of modern medical science hidden in there.

Poor Smith, Poor Brown.

They say with whispers or with winks,
“Poor Smith, the trouble is he drinks”
The doctors worry more for Brown
Whose appetite has got him down.
They know as some of us do not
The plate’s as deadly as the pot.

The sober diner may depart
From fatty something of the heart
While he whose wickedness is wine
May totter on to Ninety Nine
Yet no one whispers in the streets
“Poor Brown, the trouble is- he eats”

Yes I know it is not at all suitable to my November resolutions but, whatever.

Searching my blog I was convinced I had written about this piece of verse before- I had ! I came upon this plea from 2007, nearly seven years ago which I have finally answered myself! (I must say I remembered the second verse with great accuracy)

December 10, 2007
01:53 PM

The Wickedness of Wine
I have such a strong memory of an entirely politically incorrect poem which used to be printed in Theatre Programmes in the Cork of my youth.
To the best of my memory this was was part of an advertisment for Riordens Wines and Spirits which stood next door to Dwyers Wholesale Warehouse on Washington Street in Cork.
It extolled the benefits of drinking above those of eating, neither of which would be permitted today.
I can only remember a couple of snatches of the verse which I had always imagined, it was so wittily phrased, was by someone of the calibre of Coward or Nash.
I have searched the internet in vain for the original poem so can only assume it was written by a copywriter with a particularly fluent pen in Cork in the fifties.

The central theme was to contrast, Mr. Brown who overindulged in food to, someone who (in the phrase of the day ); “ drank.”
It finished with something like;

The sober diner may depart
With fatty something of the heart
Yet he whose wickedness is wine
May totter on to ninety nine
Yet no-one whispers in the streets
“Poor Brown the trouble is, he eats”

Is there anyone out there old enough to remember the rest of it?


Botic Restaurant in Spain

November 1, 2014
08:48 AM

A three star meal we all felt in a restaurant with only one star, it is not only in Ireland that Michelin cannot get it right.

Pat and John Spain 2014 012 (640x480).jpg

Pat and John Spain 2014 019 (640x480).jpg

One of the “snacks” the leaves were intense chestnut, the mushrooms bombs of cep flavours and the little corn brandy snaps were stuffed with a mousse of Foie Gras

Pat and John Spain 2014 033 (640x480).jpg

Probably the most delicious and perfectly cooked Pigeon.

Pat and John Spain 2014 003 (640x480).jpg

Ourselves, our friends Pat and John Stewart and the man himself who is Albert Sastregener i Sarroca, but better known as Ti


Looks like a dry November

October 31, 2014
22:30 PM

For about 10 years now I have forswarn the drink for the month of November so, as midnight approaches,and I swallow the last of my Picpoul for a bit how do I feel ?

Terrific.


El Pa Y Tomate

October 31, 2014
12:03 PM

Tomate (640x426).jpg

Staying in a Catalan B&B , the excellent Mas Vilosa in Corca, we breakfasted on superb Catalan fare including the best Pa Y Tomate I have eaten yet.
This is a variation of Pa Y All, Garlic bread, which I wrote about in my blog in 2006

El Pa Y All
May 02, 2006
10:34 AM

El Pa Y All
Having supper with my friends Micheál and Sonya last night I was offered a starter of startling and delicious simplicity.
They sliced pieces of French loaf along the length and then grilled these on top of their range.
Then they handed these around with a supply of halved but unpeeled cloves of garlic, some halved sweet cherry tomatoes , some good olive oil and the pepper grinder.
They explained to us that all we had to do was to rub the grilled bread with the garlic, then with the tomato, sprinkle over the oil and then grind over a little black pepper.
The result was so fresh and delicious that we all managed to consume far too many.
I knew that I had come across this before and a little research into Elizabeth David this morning gave me the reference.
She gives this recipe in French Country Cooking which was first published in 1951, fifty five years ago.
I will quote the entire directions she gives;

El Pa Y All
The breakfast dish of the Catalan peasants in the Roussillon district of France.
A piece of bread fresh from the baker( or sometimes fried in oil or pork fat) is rubbed all over with a piece of garlic, as little or as much as you like; then sprinkled with salt, then a few drops of olive oil , and then the Pa y All is ready

What could be simpler or more delicious.

The further point of interest is that Ms. David comes back to the recipe in an article she wrote in 1963, this was not actually printed until included in An Omelette and a Glass of Wine in 1984.
Writing about Pa y all she has this to add;

“When the book first appeared in 1951, one reviewer remarked rather tartly that she hoped that we British would never be reduced to breakfasting off so primitive a dish.
I was shaken, not to say shocked- I still am- by this smug expression of British superiority and by way of revelation, unconscious, of the reviewer’s innocence.
Believing , no doubt, that a breakfast of bacon and eggs, sausages toast , butter, marmalade and sweetened tea has always been every Englishman’s birthright.”

How much more supercilious does that reviewer seem in 2006.
And how very tasty and indeed healthy does the Catalan breakfast seem today,especially when compared to the British Fry.

But now the eagle eyed among you will be wondering where are the tomatoes as eaten last night.

At the end of her article in “Omelette” Ms. David quotes a very recent letter she had received from the wine writer Gerald Asher.
He writes from Sitges in Spain;
“Waiting for lunch one is given a basket of hot grilled bread, a clove of garlic, a tomato salt and olive oil”
It seems that Micheál and Sonya were serving Pa Y all as eaten in Spanish Catalonia.
For anyone who is wondering, my guess, even though I speak no Catalan, is that the dish translates into English as Bread and Garlic.

The Pa Y Tomate which we ate for breakfast contained no garlic. Our host informed us that “Real” Pa Y Tomate never does. (which is just his opinion of course)


Lost in Translation One Hundred and Four

October 31, 2014
10:10 AM

Yesterday in the restaurant El Roser in l’Escala in Catalonia they handed us the “English” dessert menu. First choice was a Yarrow cake. Totally flummuxed we had to ask for a French translation- the French version was Mille Feuille. Instantly understandable.
Back home we discover that the plant Yarrow is of the genus Achillea Millefolium.

You cannot always rely on Google Translate.


Halloween Barm Brack

October 29, 2014
11:45 AM

This recipe is based on one in “Theodora Fitzgibbon’s Cookery Book”, (from ’72)
I just changed the fruit around a bit.

Unfortunately in the most recent edition of this recipe they leave out the MOST IMPORTANT (if sexist) bit which she includes in her introduction to the recipe:
“My grandmother used whiskey (to soak the fruit) which made her bracks very popular with the gentlemen.”

I’ll bet it did- omit it at your peril.

Whiskey and Tea Brack

For 3x 500g(1lb.) Loaf Tins

775g (1lb 8oz.) Sultanas
225g (8oz.)Dried Apricots
60g (2oz.) Stem Ginger (the one preserved in syrup)
2 cups tea (without milk) (a cup is about 175ml(6 oz.)
1 cup Whiskey
450g (1 lb. dark brown sugar)
450g (1 lb. Flour)
3 Eggs
3 level teaspoons Baking Powder.

The night before chop the Apricots and the stem ginger in pieces and put them with the sultanas and the sugar to soak overnight with the tea and whiskey.
The following day tip these with their liquid into a large bowl.
Beat the eggs.
Stir in a third of the flour then a third of the eggs, stir well to blend, then alternately add the rest of the flour and eggs.
At this stage at halloween various additions were added
( well wrapped in greaseproof paper)
A pea ( poverty)
A bean (wealth)
A ring (marriage)
A coin ( wealth also)
A rag ( the cloth i.e. the religous life)

Butter the three loaf tins and line the bases with non stick paper.
Divide the mixture between the three tins.
Cook at Gas 2, 150 C, 300F for one hour then test with a skewer to test if they are done. They will be very moist inside but should be cooked.
Cook for a further 25 to 20 mts if necessary.
Take them out of the tins and cool on a rack.


More on Tundishes

October 27, 2014
07:45 AM

Tundishes4.jpg

This is my original display of Tundishes in our restaurant in Mary Street in Waterford.In the restaurant, which had plenty of display space , they lined up nicely on a counter – they weren’t so easy to house out here .
And then I saw this picture in a French interiors magazine.

Tundish Lamps.jpg

The rest- thanks to the good offices of Clive Nunn- has now become history.

Clive and tuns (640x480).jpg

1 comment.

Orchids

October 25, 2014
20:36 PM

orchids (198x640).jpg


Beziers Marché aux Puces.

October 25, 2014
14:02 PM

Pouces (640x482).jpg

In the puces in the Allés this morning I found these glass crib figures- perfect for a Presbytere Christmas- and equally sympa Picpoul de Pinet picnic corkscrew and a just perfect china lemon squeezer.


French Greetings

October 23, 2014
07:51 AM

The French are quite a formal crowd when it comes to greetings, they have a greeting for just about every occasion but even with the simple “Bon Jour” there are quite a few subtle and significant variations.

Passing someone on the street with whom one has a nodding acquaintance one says “Bon Jour”.

Should one have a slightly more than nodding acquaintance, or wish to convey a little extra respect one says “Bon Jour Monsieur” (or “Madame”, or” Messieurs” or “M’sieur, Dames” as the case may be.) Or indeed, a little more informally, one can leave out the “Bon Jour” altogether and just say “M’sieur” or “Madame”.

But just recently (as I relax more into the French language) I have begun to hear another subtle variation on this theme. By simply saying “Madame (Monsieur) Bon Jour” and thus inverting the order of the greeting one is being slightly more polite and formal and therefore showing just a little more respect to the person greeted.


1 31 32 33 34 35 252
WORDS ARCHIVES »
  Martin Dwyer
Consultant Chef